«

»

Nov 24

Thaiwörter im Bezug zur Landwirtschaft und zum bauen

Da ich heute nach einem Betonzusatz oder  säureresistenten  Beton gesucht habe. Vielleicht hilft es jemand anderst auch noch. Ich werde hier die Thaiwörter  die im Zusammenhang zur Landwirtschaft oder zum bauen stehen niederschreiben:

 

Hier zwei Seiten wo mir immer weiterhelfen:

 

http://www.thai2english.com/

https://translate.google.de/

 

Übersetzt frei nach Allgeier:

Bezug zum bauen:

 Sodium Silicate  (Wasserglas)  =  โซเดียมซิลิเกต     =   so  dium si li kedt

säure fest  = ทนกรด  = tohn grod 

Beton  =  คอนกรีต   = kon gried


Bezug zur Landwirtschaft:

Brutkasten:   ตู้ฟักไข่    =   du fack kai

  Maniokblaetter =      ใบมันสำปะหลังอั   =  bai man sam bha lang

Gratin gemahlen =   กระถินป่น   =  gra tin bon   ( bon heist im Bezug auf die Futtermittel gemahlen oder pulverförmig)

Biertreberpellet  =  กากเบียร์อัดเม็ด   =   gag bia ad medt    ( gag heist in diesem Bezug Abfallprodukt oder Nebenprodukt. Das Wort kommt noch oeffteres vor. Sei es  beim     Soja, Raps oder beim Mais.)

Fleisch- und Knochenmehl vom Schwein =           หมูป่น    =   muh bon

Maiskoerner =          ข้าวโพดเม็ด  =  kaow pod med

Mais, gemahlen  =       ข้าวโพดป่น    =   kaow pod bon

Sojaschrot =    กากถั่วเหลือง    =     gag tua lueang

Soja, vollfett  =     ถั่วอบ       tua ob

Weizenkleie (?)  =     รำข้าวสาลี     =    ram kaow sa lie

Fliegenmaden = หนอนแมลงวัน    = noon maleng wan

Algenfarne  =   แหนแดง     = haeng daeng

Schweine:

Rasse =  พันธุ์   = pan

Large White =  ลาร์จไวท์  = laat  wai

Landrace  =  แลนด์เรซ      = laen  res

Duroc =  ดูร็อคเจอร์ซี่   = duroc  joesi

Pietran  =  พิทเทรน   =  pit tren

zweiblutrassen = สองสาย  = song sai

dreiblutrassen = สามสาย   = sam sai    ( Als Beispiel Mutter ist eine LR + Vater ein LW. Die Kinder davon sind zweibluetig und werden dann noch mit einem Duroceber gedeckt. Herauskommt dann eben dreibluetig.

Ferkel = ลูกหมู   = luug muh

Federvieh:

Wachteln =   นกกระทา   =   Nok grah taah


EM

Microorganismen  =   จุลินทรีย์      =  ju lin sieh

EM    =  อี.เอ็ม    =    i     em

EM Ball =    อีเอ็มบอล   =  i em bol


Biogas  =   ก๊าซชีวภาพ   = gaes chi wa phabp


Gras und silieren

 

การทำหญ้าหมัก  = gan tam ya mag = Anleitung zum Gras silieren

หมักหญ้าเนเปียร์ = mag ya ne phier  = Nephiergras silieren

 หมักหญ้าเนเปียร์กับกากมัน  =  mag ya ne phier gab gag man = Nephiergras zusammen mit Maniokabfall silieren


Fruchtfolge =       การปลูกพืชหมุนเวียน    =   gan blug phuet mun wian

Saatgut = เมล็ดพันธุ์   = meled pan


การ   =  Aufgabe, Arbeit   =  Gaahn

ปลูก  =  anpflanzen, kultivieren   =  bluug

 


 

WERKZEUG:

 

ดกรองปรับลม  =   doog rong brab lom =  Druckminderer + Filter fuer den Luftkompressor

 


 

 

สหกรณ์  =  sa ha gon = Genossenschaft

 


 

เครื่องวัดความชื้นดิน  = krueang wadt khwam tschuen din = Geraet um die Feuchtigkeit im Boden zu messen

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.

Du kannst folgende HTML-Tags benutzen: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

*