<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Thaiwörter Archive - Landwirtschaft in Thailand</title>
	<atom:link href="https://roietbauer.com/Thailand/thaiwoerter/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://roietbauer.com/Thailand/thaiwoerter/</link>
	<description>Thailand, von einer anderen Seite aus gesehen</description>
	<lastBuildDate>Tue, 29 Mar 2016 07:21:58 +0000</lastBuildDate>
	<language>de</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>Thaiwörter im Bezug zur Landwirtschaft und zum bauen</title>
		<link>https://roietbauer.com/tips-und-hilfe/thaiwoerter-im-bezug-zur-landwirtschaft/</link>
					<comments>https://roietbauer.com/tips-und-hilfe/thaiwoerter-im-bezug-zur-landwirtschaft/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Allgeier]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 24 Nov 2014 05:43:43 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Tips und Hilfe]]></category>
		<category><![CDATA[Schweine]]></category>
		<category><![CDATA[Thaiwörter]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://roietbauer.com/?p=1922</guid>

					<description><![CDATA[<p>zuletzt aktualisiert29/03/16Da ich heute nach einem Betonzusatz oder  säureresistenten  Beton gesucht habe. Vielleicht hilft es jemand anderst auch noch. Ich werde hier die Thaiwörter  die im Zusammenhang zur Landwirtschaft oder zum bauen stehen niederschreiben: &#160; Hier zwei Seiten wo mir immer weiterhelfen: &#160; http://www.thai2english.com/ https://translate.google.de/ &#160; Übersetzt frei nach Allgeier: Bezug zum bauen:  Sodium Silicate  (Wasserglas)  &#8230; </p>
<p><a class="more-link btn" href="https://roietbauer.com/tips-und-hilfe/thaiwoerter-im-bezug-zur-landwirtschaft/">Continue reading</a></p>
<p>Der Beitrag <a href="https://roietbauer.com/tips-und-hilfe/thaiwoerter-im-bezug-zur-landwirtschaft/">Thaiwörter im Bezug zur Landwirtschaft und zum bauen</a> erschien zuerst auf <a href="https://roietbauer.com">Landwirtschaft in Thailand</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="post-meta">zuletzt aktualisiert29/03/16</div><h4>Da ich heute nach einem Betonzusatz oder  säureresistenten  Beton gesucht habe. Vielleicht hilft es jemand anderst auch noch. Ich werde hier die Thaiwörter  die im Zusammenhang zur Landwirtschaft oder zum bauen stehen niederschreiben:</h4>
<p>&nbsp;</p>
<h4>Hier zwei Seiten wo mir immer weiterhelfen:</h4>
<p>&nbsp;</p>
<p><a href="http://www.thai2english.com/" target="_blank">http://www.thai2english.com/</a></p>
<p><a href="https://translate.google.de/" target="_blank">https://translate.google.de/</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<h4>Übersetzt frei nach Allgeier:</h4>
<h4>Bezug zum bauen:</h4>
<h4> <span class="st">Sodium Silicate</span>  (Wasserglas)  =  โซเดียมซิลิเกต     =   so  dium si li kedt</h4>
<h4>säure fest  = <span id="result_box" class="short_text" lang="th">ทนกรด  = tohn grod  </span></h4>
<h4>Beton  =  <span id="result_box" class="short_text" lang="th"><span class="hps">คอนกรีต</span></span>   = kon gried</h4>
<h4></h4>
<hr />
<h4></h4>
<h4></h4>
<h4>Bezug zur Landwirtschaft:</h4>
<h4></h4>
<h4><span dir="auto">Brutkasten:   ตู้ฟักไข่    =   du fack kai<br />
</span></h4>
<h4></h4>
<h4>  Maniokblaetter =      ใบมันสำปะหลังอั   =  bai man sam bha lang</h4>
<h4>Gratin gemahlen =   <span class="textseo">กระถินป่น   =  gra tin bon   ( bon heist im Bezug auf die Futtermittel gemahlen oder pulverförmig)<br />
</span></h4>
<h4>Biertreberpellet  =  <span class="ProductTitle NewProductDetail"><span style="color: #000000;">กากเบียร์อัดเม็ด<strong>   =   </strong>gag </span></span>bia ad medt    ( gag heist in diesem Bezug Abfallprodukt oder Nebenprodukt. Das Wort kommt noch oeffteres vor. Sei es  beim     Soja, Raps oder beim Mais.)</h4>
<h4>Fleisch- und Knochenmehl vom Schwein =           หมูป่น    =   muh bon</h4>
<h4>Maiskoerner =          <b>ข้าวโพดเม็ด  =  </b>kaow pod med<b><br />
</b></h4>
<h4>Mais, gemahlen  =       <b>ข้าวโพดป่น    =  </b> kaow pod bon<b><br />
</b></h4>
<h4>Sojaschrot =    <b>กากถั่วเหลือง    =     </b>gag tua lueang<b><br />
</b></h4>
<h4>Soja, vollfett  =     <b>ถั่วอบ       </b>tua ob<b><br />
</b></h4>
<h4>Weizenkleie (?)  =     <b>รำข้าวสาลี     =    </b>ram kaow sa lie<b><br />
</b></h4>
<h4></h4>
<h4></h4>
<h4></h4>
<h4></h4>
<h4></h4>
<h4>Fliegenmaden = <span id="result_box" class="short_text" lang="th"><span class="hps">หนอน</span>แมลงวัน</span>    = noon maleng wan</h4>
<h4>Algenfarne  =   <span dir="auto">แหนแดง     = haeng daeng</span></h4>
<h4></h4>
<h4></h4>
<h4></h4>
<h4></h4>
<h4>Schweine:</h4>
<h4>Rasse =  พันธุ์   = pan</h4>
<h4>Large White =  ลาร์จไวท์  = laat  wai</h4>
<h4>Landrace  =  แลนด์เรซ      = laen  res</h4>
<h4>Duroc =  ดูร็อคเจอร์ซี่   = duroc  joesi</h4>
<h4>Pietran  =  พิทเทรน   =  pit tren</h4>
<h4>zweiblutrassen = สองสาย  = song sai</h4>
<h4>dreiblutrassen = สามสาย   = sam sai    ( Als Beispiel Mutter ist eine LR + Vater ein LW. Die Kinder davon sind zweibluetig und werden dann noch mit einem Duroceber gedeckt. Herauskommt dann eben dreibluetig.</h4>
<h4>Ferkel = ลูกหมู   = luug muh</h4>
<h4></h4>
<h4>Federvieh:</h4>
<h4></h4>
<h4>Wachteln =   นกกระทา   =   Nok grah taah</h4>
<h4></h4>
<h4></h4>
<hr />
<h4></h4>
<h4></h4>
<h4>EM</h4>
<h4></h4>
<h4>Microorganismen  =   จุลินทรีย์      =  ju lin sieh</h4>
<h4>EM    =  อี.เอ็ม<strong>    =    </strong>i     em</h4>
<h4>EM Ball =    อีเอ็มบอล   =  i em bol</h4>
<h4></h4>
<h4></h4>
<hr />
<h4></h4>
<h4></h4>
<h4>Biogas  =  <span style="color: #000000;"> <a class="content-link spf-link yt-uix-sessionlink" style="color: #000000;" title="การพัฒนาก๊าซชีวภาพอัดถัง" href="https://www.youtube.com/watch?v=5bVgz5tZo7A" rel="spf-prefetch" data-sessionlink="feature=related&amp;ved=CAMQzRooAA&amp;ei=-ZHDVP3rBJOEoAPXoILABQ"><span class="title" dir="ltr">ก๊าซชีวภาพ   = gaes chi wa phabp</span></a></span></h4>
<h4></h4>
<h4></h4>
<h4></h4>
<hr />
<h4></h4>
<h3>Gras und silieren</h3>
<p>&nbsp;</p>
<h3><span id="eow-title" class="watch-title " dir="ltr" title="การทำหญ้าหมัก">การทำหญ้าหมัก  = gan tam ya mag = Anleitung zum Gras silieren<br />
</span></h3>
<h3>หมักหญ้าเนเปียร์ = mag ya ne phier  = Nephiergras silieren</h3>
<h3> หมักหญ้าเนเปียร์กับกากมัน  =  mag ya ne phier gab gag man = Nephiergras zusammen mit Maniokabfall silieren</h3>
<h4></h4>
<hr />
<h4></h4>
<h4></h4>
<h4>Fruchtfolge =       การปลูกพืชหมุนเวียน    =   gan blug phuet mun wian</h4>
<h4>Saatgut = เมล็ดพันธุ์   = meled pan</h4>
<h4></h4>
<hr />
<h4></h4>
<h3><b>การ   =  </b>Aufgabe, Arbeit   =  Gaahn</h3>
<h3><strong>ปลูก</strong>  =  anpflanzen, kultivieren   =  bluug<b><br />
</b></h3>
<p>&nbsp;</p>
<hr />
<p>&nbsp;</p>
<p>WERKZEUG:</p>
<p>&nbsp;</p>
<h3>ดกรองปรับลม  =   doog rong brab lom =  Druckminderer + Filter fuer den Luftkompressor</h3>
<p>&nbsp;</p>
<hr />
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>ฺ</p>
<h3 id="firstHeading" class="firstHeading" lang="th">สหกรณ์  =  sa ha gon = Genossenschaft</h3>
<p>&nbsp;</p>
<hr />
<p>&nbsp;</p>
<h3>เครื่องวัดความชื้นดิน  = krueang wadt khwam tschuen din = Geraet um die Feuchtigkeit im Boden zu messen</h3>
<h4></h4>
<p>Der Beitrag <a href="https://roietbauer.com/tips-und-hilfe/thaiwoerter-im-bezug-zur-landwirtschaft/">Thaiwörter im Bezug zur Landwirtschaft und zum bauen</a> erschien zuerst auf <a href="https://roietbauer.com">Landwirtschaft in Thailand</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://roietbauer.com/tips-und-hilfe/thaiwoerter-im-bezug-zur-landwirtschaft/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
